АТЕИЗМ  РСА   БИБЛИОТЕКА   ФОТОГАЛЕРЕЯ   ФОРУМ

А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ы
Э

Ю
Я

 

 

Апокрифы — Деяния Павла и Феклы
Мещерская Е.

 

Вступление. Этот текст представляет собой сирийскую версию части обширного греческого сочинения, известного под заглавием «Деяния апостола Павла». Оно, помимо рассказа о Фекле, включало в себя повествование о других деяниях Павла, его апокрифическую переписку с коринфянами и мученичество. По свидетельству Тертуллиана (Tert. De baptisimo. 17), «Деяния апостола Павла» были написаны во II в. в Малой Азии.

Перевод выполнен нами с сирийского текста, опубликованного В. Райтом (W. Wright. Apocryphal Acts of the Apostles. Vol. I. L., 1871. P. kkz—kst). В основу издания им была положена рукопись Британского музея (Add. 14, 652 — далее А), датируемая VI в., а варианты были подведены еще по трем кодексам того же собрания: Add. 14, 447 ок. X в. — далее В, Add. 14, 641, X—XI вв. — далее С, Add. 12, 174, 1197 г. — далее D. Списки А и D дефектны, в них имеются значительные пропуски текста. Напечатанный В. Райтом текст оказывается древнее всех известных греческих списков, наиболее ранний из которых относится к XI в. По древности сирийская рукопись VI в. уступает лишь греческому папирусу из Гамбурга, датируемому временем до 300 г. н. э. Однако в нем на 10 сохранившихся листах содержится только повествование о путешествии Павла в Эфес и Коринф, а также часть мученичества, история же Феклы в гамбургском тексте отсутствует.

Поскольку существует мнение о том, что сирийская версия «Истории Феклы» является переводом с греческого оригинала, наличие столь раннего по времени сирийского текста имеет большое значение для критики греческого. Сирийская версия была учтена в знаменитом издании Р.?А. Липсиуса и М. Боннэ (R.?A. Lipsius, M. Bonnet. Acta apostolorum apocrypha. T. I. Lpz., 1891. P. 235—269).

Перевод греческой версии сочинения на русский язык был выполнен С. С. Аверинцевым (От берегов Босфора до берегов Евфрата. Перевод, предисловие и комм. С. С. Аверинцева. М., 1987. С. 128—142). Перевод С. С. Аверинцева основывается на издании: L. Vouaux. Les Actes de Paul et ses lettres apocryphes. P., 1913. P. 146—238.

 

История Феклы, ученицы его, Павла апостола

Когда восходил Павел к Иконию 2 после преследования своего, сопровождали его Дим 3 и Гермоген 4 — медники, преисполненные подстрекательства и многословия 5 . И собеседовали они с Павлом как друзья его. Павел же смотрел на обиталище благодати Его, Христа», и никакой обиды не чинил им, но любил их истинно. И так любил их, что словами всеми Господа: и учения Его, и толкования Его, и о рождестве Его, и о воскресении Его, Возлюбленного, успокаивал он души их великими деяниями Христа. И показал он их 7 , как открылись 8 они ему, и словом повествовал им.

Один же человек, имя которого было Онсифор, услыша, что Павел пришел в Иконий град, и вышел 10 с чадами Симоном, и вместе с Зиноном, и вместе с супругой своей навстречу Павлу, чтобы принять его. Ибо поведал ему Тит 11 , какой видом своим Павел. Ведь не знал его Онсифор во плоти, но лишь по духу. И пошел он, встал себе на перепутье, на дороге, которая вела к Листре 12 . И встал он и ожидал его, и тех, кто проходил и поворачивал, рассматривал он их, согласно приметам, которые дал ему Тит. И увидел он Павла идущего, а ростом со среднего человека был он, волос его скуден, ноги его слегка расставленными были, а колени его торчали наружу. Глаза его под сросшимися бровями, и нос его слегка выступал. Милости и милосердия преисполнен был он. Иногда казался он (по обличию) человеком, а иногда — Ангелом.

И когда увидел Павел Онсифора, обрадовался. И сказал ему Онсифор: «Мир тебе, посланец Благословенного!»

Говорит ему Павел: «Мир тебе, Онсифор, и чадам дома твоего всем!»

Дим же и Гермоген исполнились зависти, и возросла ревность их. И сказали они Павлу: «Разве мы не от Благословенного 13 от века? Почему не приветствуешь нас никогда таким же образом?» Ответил он и сказал им: «Потому что не вижу я в вас слуг справедливости» 14 . Говорит им Онсифор: «Если есть и в вас нечто, идите также и вы в дом мой и отдыхайте».

И когда вошел Павел в дом Онсифора, была там радость великая. И преклонили они колени свои, и молились они и преломляли хлеб. И приблизился Павел и сказал ему слова божественные о самообладании и о воскресении мертвых. И говорил он:

«Блаженны те, кто чист сердцем своим, ибо они узрят Бога 15 .

Блаженны те, кто сохранили плоть свою 10 в святости, ибо они храмами 17 Божьими нарекутся 18 .

Блаженны те, кто самообладают, ибо с ними будет беседовать Бог.

Блаженны те, кто презрели мир сей, ибо они приятны Богу. Блаженны те, кто имеют жен, как бы не имея их, ибо они наследуют землю 19 .

Блаженны те, у кого страх Божий есть в сердце их, ибо они ангелами нарекутся 20 .

Блаженны те, кто трепещут от слов Божиих, которые слышат 21 , ибо к тем будет взывать Бог.

Блаженны те, кто премудрость Иисуса Христа приобрели, ибо они сынами Божиими нарекутся.

Блаженны те, кто сохранили Крещение, ибо они упокоятся у Отца Небесного 22 и у Сына Его возлюбленного.

Блаженны те, кто убеждение Христово получили, ибо они в свете великом пребудут 23 .

Блаженны те, кто из-за любви божественной выйдут из тела сего, ибо они наследуют жизнь вечную 24 и одесную Сына Божественного будут 24 стоять.

Блаженны милосердные, ибо будет на них милосердие от Бога, и в День Судный получат они царство 25 .

Блаженны тела и души девственные, ибо они приятны Богу. И не будет утрачена награда святости их. Ибо по слову Отца дела 26 найдут их для жизни в день Сына Его, и упокоение настанет для них навеки».

И когда Павел это великое, божественное 27 говорил посреди церкви 28 дома Онсифора, Фекла, некая девица, дочь Феоклеи, которая обручена была Фамиру 29 , пришла и села себе у окошка, близкого к кровле их. И слушала слова Павла, которые говорил он о святости. И не отходила от окошка того, и день и ночь слушала она молитву Павла и верою дивилась 30 . И еще также видела она жен многих, которые входили к Павлу, дабы услышать 31 изречения его, как учил он 31 заповедям божественным. И также стремилась она услышать слова Павла. Облика же его не видела она, но слова лишь слышала. И совсем не уходила она от окна.

32 Тогда послала матушка ее за Фамиром, нареченным ее. И когда услышал Фамир, нареченный ее, что зовет его теща, побежал и пришел, так как будто вот уже дозволяет она ему взять ее в жены 32 . И ответил Фамир и сказал теще своей: «Где она, Фекла, нареченная моя, чтобы посмотреть мне на нее?» Ответила Феоклея и сказала ему: «Новость есть у меня, чтобы рассказать тебе, Фамир: Фекла, нареченная твоя, вот три дня и три ночи от окошка не встает, не ест и не пьет. Но вперила глаза свои и смотрит на чужестранца, как сладко слова пустые и глупые он вещает. И так удивляюсь я, как девицы благоразумные быстро и пагубно последовали за ним 33 .

Скажу я тебе, Фамир, что город Иконий весь испортил он, а также и нареченную твою Феклу и жен многих. И юноши 33 идут к нему 34 . И учит он их одному Богу поклоняться 35 и жить в святости. А еще и Фекла повисла себе, как паук на паутине 36 , и охвачена страстью новой и порчей дурной. И вперила глаза свои 37 в то, что исходит из комнаты той 37 , и от окошка того не отходит, не ест и не пьет. Погрузилась в себя 38 девица 39 . Пойди же к ней ты, Фамир, и побеседуй с ней, тебе же она нареченная».

И приблизился к ней Фамир, нареченный ее, во-первых, потому что любил ее, а во-вторых, боялся он за скромность ее. И спросил он и сказал ей: «Фекла, нареченная моя, что случилось, что так делаешь ты, и какая-такая порча дурная овладела тобою? Повернись к Фамиру, нареченному твоему, и устыдись перед ним».

Так же и матушка ее ответила и сказала ей: «Отчего так вниз смотришь ты 40 и не отвечаешь, но как сумасшедшая сделалась?» 41

И когда увидели ее домочадцы ее, заплакали. И Фамир заплакал, ибо отделилась от него нареченная его 42 , а мать — потому что отделилась 43 она от дочери своей. И служанки, потому что отделились они от госпожи своей 44 . И большое горе и печаль были в доме их. На это же все Фекла не обращала внимания, но жаждал разум ее послушать слов Павловых.

Тогда разъярился Фамир 45 , нареченный ее, вскочил и вышел на улицу. И стал рассматривать тех, кто входил и выходил от Павла. И вдруг увидел двоих, препиравшихся друг с другом горько. И приблизилсяк ним Фамир и сказал: «Кто вы? Скажите мне. И кто человек тот, который внутри, с которым вы были 46 , который сбивает с толку души молодых женщин и девиц, чтобы не справляли свадеб, но так жили? 47 Могу я 48 дать вам серебра много, если расскажете мне о нем, кто он. Ибо я, главный я города этого».

И Дим, и Гермоген, когда увидели его они, подошли к нему и ответили, и сказали ему: «Сей человек, о котором говорил ты, не знаем мы его, кто он 49 . Отделяет же он юношей от девиц, а девиц от юношей, и говорит им: «Невозможно вам восстать из дома мертвых, если не сохраните самих себя в святости»». Ответил Фамир и сказал им: «Пойдемте, друзья мои, со мной в дом мой 50 и отдохните у меня» 50 . И пришли они вместе с ним к ужину большому и к трапезе обильной, роскоши безмерной и к столам великолепным 51 . И угостил их Фамир, потому что любил он Феклу, нареченную свою, так что собирался взять ее в жены 52 , в день, который установит ему теща его 52 . Ответил Фамир и сказал им, когда приклонились они: 53 «Скажите мне, друзья мои, что за учения те, которым учит он, чтобы также и я знал. Ведь немало тех, кто жалуется на него. И я также горюю о нареченной моей, которая полюбила чужестранца 54 , а я, отделен я 54 от нее».

И ответили Дим и Гермоген и сказали ему в один голос: «Фамир, отведи его к Кастелию, игемону 55 , и скажи: «Этот учит учению некоему новому, и христианин он». И вот 50 тотчас истребит он его, а ты возьмешь Феклу, нареченную твою. А мы будем учить тебя воскрешению мертвых, которому учил он».

И когда такие слова услышал Фамир, преисполнился зависти и ревности. И встал он на заре и пошел к дому Онсифора вместе с главами градскими 57 и людьми многими с палками.

И ответил он и сказал: «Павел 58 , ты тот, кто растлил город Иконий 59 и нареченную мою, так что не будет она моей. Пошли к Кастелию, игемону» 60 . И весь город сказал: 60 '««Тащи его, чародей он, ибо развращает всех жен наших». И убедился народ тот весь. И когда шел Павел, держали они его, встал пред игемоном 61 , ответил Фамир и голосом высоким сказал игемону: «Этот человек — не знаем мы его, кто он. А не разрешает он девицам становиться замужними 62 . Пусть скажет он тебе, почему такому учению учит он».

А Дим и Гермоген — 63 кузнецы 63 , преисполненные смуты 64 , приблизились к Фамиру и сказали ему: «Скажи, что христианин он 65 , и вот в сей момент истребит он его».

И когда услышал 66 игемон 67 слова Фамира 67 и народа всего, который держал Павла, увидели они 68 , что позвал игемон Павла и сказал ему: 68 «Скажи мне, Павел, кто ты? И чему учишь ты? Ведь немало тех, 69 которые обвиняют тебя». Тогда Павел возвысил голос свой и сказал: 70 »Л, поведаю я ныне, чему учу я. Слушай, игемон! 70 Учу я о Боге живом, Боге, который не платит возмездием 71 человеку, Боге, который не требует ничего, но нужны ему жизни человеческие. И послал Он меня, дабы от разрушения и от нечистоты 72 спас их, и от всяких похотей смертных, дабы больше не грешили они. И именно ради этого послал меня Бог, чтобы я, проповедовал я и благовествовал я 73 , что в Нем будет надежда людей всех, который предусмотрительно позаботился и спас народы 74 от заблуждения, дабы больше не грешили они и в смущение не впадали, 75 но чтобы был в них страх чрез веру Божию 75 , и познали они страх и любовь 76 по правде 76 . И если я тому, что явил мне Бог, учу я, в чем не прав я, игемон?» И когда эти слова услышал игемон, приказал он, чтобы, связав Павла, отвели в дом заключенных, до того как будет у него возможность послушать его хорошо.

А Фекла как раз в ночь эту 77 сняла браслеты свои и отдала привратнику дома их. И открыл он ей ворота. И вышла она и пошла к начальнику заключенных, который охранял Павла. И дала она ему зеркало золотое 78 , чтобы пустил он ее к Павлу. И пустил он ее 79 , и пришла она и села себе у ног Павла, и слушала о величии Божием. А Павел не был удручен, но открыто заповедям Божиим ^всякого, кто был с ним 80 , учил. Фекла с радостью великой целовала узы и цепи, которые были наложены на руки и ноги Павла 81 .

И когда хватились домашние и нареченный ее, Феклы, поняв, что пропала она, поднялись и кружили, и искали ее на дорогах. И пришел служка привратника и сообщил о ней 82 , и сказал: «Я видел Феклу ночью. Отдала она браслеты свои привратнику. И открыл он ей ворота, и вышла она». И когда стали бичевать они привратника того, сознался он и сказал им: «Вышла она и сказала мне: «Вот иду я к тому чужестранцу туда, где заключен он»» 83 . И пошли они, как сказал им привратник, и нашли ее сидящую у ног Павла, ее и людей многих, которые слушали о величии Высочайшего 84 .

И вышел оттуда Фамир и люди многие, и пошли в гневе великом. И дали они знать игемону, что случилось. Тогда сказал игемон: «Привести Павла!» И побежали отроки и связали Павла, и потащили его из дома заключенных к игемону. А Фекла, распростершись, плакала на месте том, где сидел Павел, когда был заточен и учил заповедям Божиим. И снова тотчас приказал игемон и сказал: «Приведите Феклу ту, нареченную Фамира». И побежал Фамир и люди многие и схватили Феклу и повлекли ее к игемону. И когда увидел ее игемон, очень опечалился он о ней. А Фекла с радостью великой стояла 85 перед ним 85 и не печалилась. Тогда вдруг закричал народ весь и сказал: «Истреби чародея этого!» Но он не сказал о Павле ничего.

Тогда сел игемон в совете. И встал он и соратники его. И призвали они Феклу и сказали ей: «Почему не быть тебе обрученной по закону иконийскому?» Фекла же стояла и на Павла глядела, и ответа игемону не давала.

Тогда воскликнула матушка ее и сказала: «Сжечь ее, дурочку, посреди театра, чтобы увидели ее те, кто за такое учение, и устрашились».

И когда услышал игемон, весьма опечалился о ней. Затем приказал, чтобы бичевали Павла и изгнали за пределы города. А Феклу присудил он сжечь на огне посреди театра. И встал игемон и пошел к театру, он и народ тот весь дабы посмотреть на Феклу, горящую в огне. И как овца на горе ищет пастыря своего, так же Фекла искала взором, чтобы увидеть ей 86 , где же Павел. И когда вперилась взором в толпу ту, увидела Господа Иисуса Христа, сидящего пред нею в облике Павла. И ответила Фекла и сказала: «В самом деле пришел Павел и сел против меня, как будто не смогу я вынести того, что предстоит мне». И смотрела она на Непц и не сводила глаз с Него. И встал оттуда Господь 87 и поднялся на небо. И принесли подростки и девицы вязанки и положили в театре, чтобы сжечь Феклу. И привели ее в театр нагую. И когда увидел ее игемон, опечалился и пода ивился силе той, которая была в ней. И сложили они в кучу хворост. И схватили ее отроки, чтобы взошла она на костеру В то время как Фекла всходила, сложила она руки свои в виде креста и взошла на костер. И когда поднялись языки пламени, даже ни один из волосков ее не подпалился, ибо сострадал Дух Божий ей. И раскат громовой из земли донесся, и туча дождевая затмила ее свыше, и град и дождь полились сильно. И многие из тех, кто сидел там и смотрел, погибли. А костер потух, и Фекла осталась жива.

А Павел постился, он и Онсифор, и супруга его, и дети его 88 в склепе одном, открытом при дороге иконийской. И когда прошло много дней в посте, говорят отроки Павлу: «Голодны мы». И не на что было купить им хлеба, ибо оставил Онсифор дом свой и имение свое.

И он и домочадцы его вместе с Павлом ушли. Тогда снял Павел хитон свой и отдал отроку и сказал: «Иди, продай, сын мой, и купи хлеба 89 вдоволь и приходи». И пошел отрок тот, чтобы купить хлеба. И увидел он Феклу, соседку свою, и удивился ей, и сказал ей: «Фекла, куда идешь ты?» Говорит она ему: «Вслед за Павлом иду я, так как избегла огня». И отрок тот сказал ей: «Пошли со мной, и приведу я тебя к нему. Молится 90 он ведь и плачет, и постится вот уже шесть дней, и молит Бога за тебя». И пошла Фекла вместе с ним к склепу тому. И вошла она и встала подле Павла. И нашла она его коленопреклоненным и молящимся, и говорящим: «Отче наш, который на небесах, прошу я Тебя, да не приблизится к Фекле огонь, но погаси его вокруг нее, ибо Твоя — она». И та Фекла, стоя подле него, открыла уста свои и сказала: «Отче, который сотворил небо и землю, Ты—Отец Святой, благодарю я Тебя, что сотворил меня, и оставил в живых, чтобы увидеть мне Павла».

И поднялся Павел и увидел ее. И ответил Павел и сказал: «Боже, Сердцевед, Отец Господа нашего 91 Иисуса Христа, благодарю я Тебя, ибо исполнилось то, что просил я у Тебя — Ты вывел ее из огня и дал мне, чтобы мог увидеть я ее и те, кто со мною. И рутками Твоими 92 , тот — кто Твой, освобождается легко от всякого горя тот, кто славит имя Твое вовеки».

И Павел веселился и радовался вместе с теми людьми, которые были с ними. И принес им отрок тот пять караваев хлеба, и трав, и воды, и соли. И радовались они делам чистым Христа. И говорит Фекла Павлу: «Остригу я волосы свои и пойду за тобою, к местам, куда отправишься ты». И ответил он и сказал ей: «Тяжела битва сия, а ты красива, как бы еще и испытание иное не постигло тебя, худшее, чем прежнее, что и не снести тебе». И сказала Фекла Павлу: «Дай мне только знамение Божие 93 , и испытание не приблизится ко мне». Говорит Павел Фекле: «Будь терпелива, и получишь ты воду свою».

И отослал Павел Онсифора вместе с домочадцами его, и пошел он к дому своему. И взял за руку Феклу тот Павел, и тех людей, которые с ним, и отправились они в Антиохию. И когда входили они и шли, один из начальников антиохийских, Александр имя его было, и много дел делалось им в Антиохии, увидел Феклу и влюбился в нее. И стал он обольщать Павла и обещал дать ему много серебра и золота, если отдаст ему Феклу. И ответил Павел и сказал ему: «Не знаю я женщины той, о которой говоришь ты. Если о женщине этой говоришь, то она — не моя». И поскольку властным был Александр, поэтому напал и схватил Феклу прямо на улице. Она не стерпела, но Павла искала, и кричала горько, и сказала ему, Александру: «Не насилуй чужестранку, не насилуй служительницу Божию 94 , дочь из знати я Икония-града 95 , а поскольку не захотела стать женой Фамира, нареченного моего, изгнали меня оттуда». И набросилась она на Александра, и разорвала одежды его, и венок золотой фигурный 96 , который был на голове его, сорвала с него и на землю бросила его, и предстал нагим Александр, и поскольку любил он ее и еще потому, что стыдился того, что сделала она с ним, пошел он, тотчас дал знать (обо всем) игемону 97 . И когда игемон узнал, что сделала Фекла, и призналась она в том, что сделала ему, осудил он ее и приказал бросить ее зверям, 98 так как тот Александр распоряжался в городе зрелищами 98 .

И когда услышали люди градские, удивились они и стали выражать недовольство перед судом, и сказали: «Плохой суд над Феклой!» А Фекла же пришла и встала перед игемоном и поклялась ему: «До тех пор, пока бросят меня к зверям, буду соблюдать святость». И тот игемон, когда слово такое услышал, сказал ей, Фекле: ««Поступай как хочешь и блюди себя» 99 .

Была же там царица некая, богатая, по имени Трифена, у которой умерла дочь. И она пришла и взяла Феклу, и охраняла ее. И 100 появилось у нее утешение, с тех пор как увидела она Феклу 100 .

И когда привели зверей в театр, пришли за ней, за Феклой, чтобы забрать ее из дома Трифены и отвести в театр. И привели ее, и раздели ее, и препоясали чресла ее одеянием, и оставили стоять нагой. И выпустили на нее львицу одну громадную. А Трифена-царица стояла у входа в театр 101 и плакала о ней 101 . И пошла та львица 102 и приблизилась к ней 102 , и стала лизать ее, пока стояла Фекла. Народ же тот весь 103 дивился ею и силою 103 , которая дана ей от Бога. А написали они на табличках и показали людям всем, которые сидели там: «Фекла», назвали они ее осквернившей храмы, потому что сбросила она венок кесарский 104 с головы Александра, который хотел над ней нечестья. 105 И люди все кричали там 105 вместе с детьми своими, и говорили они: «Боги, помогите против нечестия, которое свершилось в этом городе». И снова выпустили на нее зверей других, и снова никто не приблизился к ней. Тогда вышла она из театра, она и звери, и тотчас пришла Трифена-царица и взяла Феклу, ибо дочь ее, умершая, явилась в видении сонном и показалась матери своей, говоря: 106 »Матушка моя 106 , эту Феклу, чужестранку и гонимую, возьми ее вместо меня, ибо будет она молиться обо мне, чтобы я смогла пройти на место праведных».

И приняла ее Трифена, во-первых, потому, что печалилась она о ней, что завтра 107 снова придут бросить 108 ее зверям 109 , но еще и потому, что страдала душа ее о дочери ее, которая умерла. И сказала царица: «Во второй раз, Фекла, будет траур в доме моем. Молись и проси у Бога 110 , чтобы Он смилостивился и спас тебя от тех зверей. Помолись и попроси Бога также и о дочери моей, чтобы ей жить. Ибо такое видела я во сне моем». И тотчас встала Фекла ш и возвысила голос свой 111 и сказала: «Боже, который на небесах, Отче Высочайшего 112 , дай Трифене, царице, по желанию ее, чтобы дочь ее жила во веки веков». И когда услышала все это царица, села она в трауре и заплакала, и сказала: «Эту красоту твою, Фекла, снова завтра будут пожирать звери».

И когда рассвело, прибежал (и) пришел Александр, чтобы вывести Феклу, потому что поставлял он зверей в театр городской 113 . И ответил он и сказал: «Вот игемон сидит, и весь народ торопит нас, давай нам Феклу на съедение зверям, 114 мы выведем ее» 114 . 115 А та Трифена закричала на него горько 115 , и от звука голоса, которым закричала она на него, он убежал. И ответила царица: «Помогите, боги, вот дважды траур в доме моем, и нет никого, кто бы помог мне. Ибо нет дочери моей в живых, 116 которая умерла 116 , а также нет никого из родичей моих, чтобы встать на мою сторону, а я — вдовица я. Иди, Фекла, Бог твой да поможет тебе!»

И опять послал за ней отроков игемон, чтобы вывести Феклу. Но та царица не позволила коснуться руками Феклы, но взяла ее рукой своей и, идя, говорила ей: «Дочь мою сопроводила я и предала могиле. И тебя, Фекла, сопровождаю я, и веду я тебя на съедение зверям». И заплакала Фекла горько, и стала стенать пред Богом 117 и сказала: «Господи, Боже мой, я, верую я в Тебя, ибо получила я в Тебе прибежище и спасение мое от огня. А ныне вознагради ее, Трифену, ибо сострадала душа ее служительнице Твоей, и сохранила меня в святости». И тотчас сумятица великая началась: и звуки щелканья бичей многочисленных, ударявших по зверям, и звуки крика мужчин и женщин говорили: «Осквернительницу храма богов, ту, выводите ее». Но были среди них такие, которые говорили: «Стерт (с лица земли) будет град сей за беззаконие, которое совершил. Погубил всех нас игемон, ибо горько зрелище сие, которое видим мы здесь. Дьявол он, судья Феклы».

И пришли отроки и забрали Феклу из рук Трифены-царицы. И привели ее в театр и бросили зверям. И, приведя, поставили ее посреди театра, и раздели ее и совлекли одежды ее, препоясали чресла ее одеянием. И стояла она нагая и сказала: «Господи, Боже мри, Отче 118 Господа нашего 118 Иисуса Христа, Ты — Помощник преследуемых, Ты — Спутник бедных, взгляни на служительницу Твою, ибо вот обнажен у меня стыд женский, 119 и стою я посреди народа этого всего 119 . Боже мой, вспомяни служительницу Твою в сей час».

Тогда вывели против нее леопарда одного, который весьма злым был. И еще львицу вывели на нее. А она, Фекла, сгояла, распростерши руки свои в виде креста. И та львица побежала к ней, и когда достигла ее, подошла и легла себе к ногам ее. И тот леопард бросился к ней 120 , чтобы напасть на нее, и упал пред нею и лопнул. И вывели против нее еще медведя одного 121 , весьма сильного. И побежал он на нее, на Феклу. И встала львица та, которая прилегла у ног ее, прыгнула на медведя того и разорвала его. И снова лев один (был выпущен), который обучен (был) бросаться на людей и принадлежал Александру, также он побежал на нее, на Феклу. И встала львица, которая прилегла рядом с ней (Феклой), и схватилась со львом тем. И оба прыгнули друг на друга, и через малое время оба убили друг друга. И особенно женщины опечалились, 122 те, которые сидели и смотрели, говоря: 122 «Вот львица сия, которая помощницей была ей, Фекле, также и она мертва».

И снова вот выпустили на нее зверей многих. И когда увидела Фекла, 123 стоя 123 , что множество зверей выпущено на нее, простерла руки свои 124 и встала 125 , молясь. И когда кончила она молитву свою, повернулась назад и увидела водоем некий, полный воды 126 .

И ответила Фекла и сказала: «Вот теперь время омыться». И воздела она руки свои и сказала: «Во имя Иисуса Христа, вот ныне в день последний крещусь я». И когда увидели женщины все, те, которые сидели там, и народ тот весь, заплакали они и сказали ей: «Не ввергай себя самое в воду сию, так как злы те звери, которые в ней». И также сам игемон, когда увидел ее, заплакал, так как сию красоту сожрут звери, которые в воде той. А сама же Фекла прыгнула и бросилась к ним в воду. И звери те, которые были там, когда увидели вспышку света 127 , умерли и всплыли на поверхность воды. И был вокруг нее и над ней покров в виде облака света, так что не видно было Феклы, была ли обнажена она.

И когда увидели женщины, которые сидели в театре, что звери другие выпускаются на Феклу, еще свирепее прежних, возопили они, говоря: «Помогите, боги, что видим мы в граде сем?» И тогда подошли женщины те, стали бросать на Феклу благовония: одни бросали нард 128 , другие — амарак 129 , третьи — листья 130 . И благовония бросали они на середину театра, на Феклу. И подошли к ней звери, которых выпустили на нее, и сели вокруг нее, и позади, и впереди, и, упав, заснули. И ни один из них не повредил Феклу. И опять прибежал и пришел Александр, и сказал игемону: «Есть у меня два быка, сильные и свирепые весьма. Приведем их и между двумя ими привяжем сию, осужденную на съедение зверями, быть может, разъярятся они и убьют ее». И сказал игемон Александру: «Иди и делай что любо тебе».

И послал он, и привели тех быков. И подвели Феклу к середине между двух зверей. И схватили они 131 и бросили Феклу лицом вниз. И охватили 131 ноги ее и привязали ее между двух быков. И принесли они прутья и положили в огонь. И распалили их на огне, прутья те. И приложили их к ляжкам быков, чтобы разъярить их, и 132 в ярости своей 132 они бы умертвили пленницу. И быки те, от боли страдая, внезапно подпрыгнули. И побежал язык пламени и истребил 133 веревки те, которые привязаны были к ногам Феклы. И подпрыгнула сама Фекла и встала в стороне от быков тех, как будто не было боли у нее и как будто не была связана она.

134 Когда же увидел игемон и весь город чудеса великие, которые совершил Бог с Феклой, восславили они Бога за то, что увидели 134 .

А Трифена-царица, которая стояла у входа в театр, потеряла сознание и упала на землю, так как подумала она, что мертва Фекла. И когда увидели рабы ее, что потеряла сознание она и упала, начали стенать они и рвать одежды свои, говоря: «Царица умерла!» 135 И когда услышал игемон, что сказали они: «Царица умерла!», то и весь город заволновался. Испугался Александр, и прибежал, и пришел, и сказал игемону: «Смилуйся надо мной, господин, а также над градом сим, и отпусти эту, осужденную на растерзание зверям, чтобы вышла она и ушла от нас и чтобы город 136 не был погублен. Ведь если услышит кесарь о тех делах, что совершили мы. погубить он может город 137 . Ибо Трифена — царица рода кесарийского, и вот у входа в театр стояла она и упала замертво».

Тогда сказал игемон: «Приведите Феклу ко мне!» И побежали отроки и увели Феклу из среды звериной. И поставили ее пред игемоном на судном месте. И ответил игемон и сказал той Фекле: «Кто ты? И кто был около тебя, что ни один из тех зверей не приблизился к тебе?» И сказала Фекла: «Я, служительница я Бога живого. И Тот, кто был около меня, — Сын Бога живого, в которого уверовала я. И из-за этого ни один из тех зверей не приблизился ко мне. И Он является пределом жизни. Всякому преследуемому Он спутник. И для тех, у кого нет надежды, Он для тех — надежда и жизнь. Скажу же я тебе, игемон, и тем людям, которым стоят пред тобою, что, не веря в Бога, вот узрели вы 138 великие деяния Божий, которые совершил Он 138 чрез служительницу свою. 139 Тот, кто не уверует в Него, умрет навсегда» 139 .

И когда услышал игемон слова сии из уст Феклы, приказал он принести ей одежды. И сказал ей игемон: «Фекла, сними одеяние, которым препоясаны чресла твои, и возьми одежды те, которые принес я для тебя. И ответила Фекла и сказала игемону: «Тот, Кто облек меня силой посреди зверей тех, Тот облечет меня в День Суда жизнью».

140 И сняла Фекла одеяние, которым были препоясаны чресла ее 140 , и приняла одежды и оделась. И провозгласили глашатаи игемоновы всему народу: «Фекла — Божия, и она, Фекла,— праведница. Отпускаю я ее и отдаю вам». И те женщины, которые сидели там, в театре, в один голос закричали, вознесли хвалу и сказали: «Един тот Бог 141 ,— ее, Феклы, который сохранил ей жизнь и вывел ее из среды тех всех зверей». И от голосов женщин, которые кричали, задрожал город весь. И тотчас побежали они дать знать Трифене-царице. И прибежала она, и пришла, и встретила Феклу, и обняла ее, и поцеловала ее, и сказала ей: «Дочь моя, Фекла, 142 ныне в то уверовала я, что мертвые живы. И ныне в то уверовала я, что дочь моя — жива 142 . Пойдем теперь со мной в дом мой, Фекла, и все, что есть у меня, отпишу я тебе». И пошла с ней Фекла, и вошла в дом ее, отдыхала там восемь дней, и обучила Трифену всем заповедям Божиим. И уверовала царица в Бога, и многие из домочадцев ее. И была там радость великая.

А Фекла, поскольку люб был ей Павел, послала и искала его во всех местах. И когда нашли его, пришли и сказали ей: «Вот он в Мире-граде» 143 . И встала она и вышла из дома Трифены-царицы и надела платье мужское, 144 препоясала чресла свои по-мужски 144 . И взяла она с собой людей многих и также некоторых из слуг царицы. И пошла они и вошла в Миру-град. И нашла она Павла сидящим и учащим заповедям Божиим. И встала рядом с ним Фекла. И когда увидел ее Павел и людей, которые с ней, удивился. Подумал же Павел, что испытание новое приступило к нему 145 . И ответила Фекла и сказала ему: «Приняла я крещение. Ибо Тот, кто приказал тебе проповедовать, также и мне приказал Он омыться». И тотчас встал Павел, и взял ее и всех людей, которые с ней 146 , и повел ее в дом Гермы 147 . И 148 сели Павел и Фекла, и те люди, которые с ними, 149 и поведала она им 149 все, 150 что сделали они с ней 150 . И весьма удивился Павел силе той, которая дана Фекле. И все, кто стояли там и слушали, что совершил с ней Бог, весьма утвердились и укрепились. И встали они тотчас все и восславили Бога, который совершает великие деяния 151 чрез всякого, кто верует и исполняет 152 заповеди Его. 153 И молились они, и просили Бога за Трифену-царицу, и сказали: «Господь наш и Бог наш, Отец Высочайшего, вознагради Трифену-царицу, которая была милосердна к служительнице Твоей 153 и сохранила ее в святости».

И сказала им Фекла: «Пойду я в Иконий-град». Говорит ей Павел: «Иди и учи там заповедям 154 Божиим». И когда услышала Трифена-царица, что Фекла отправилась в Иконий-град, взяла она одеяния многочисленные и золото и послала ей, Фекле. И взяла Фекла одеяния те и из золота того и послала Павлу для обслуживания вдов и тех, кто нуждался в них.

А сама Фекла пришла, встала в дом Онсифора и пала на лицо свое на месте том, где сидел обычно Павел и учил заповедям Божиим. И плакала она и говорила: «Господи, Бог наш и Бог дома сего, в котором свет воссиял на меня от Иисуса Христа, Сына Божия, который помог мне в доме заключенных, и Тот, который спас меня от огня, и Тот, который спас меня из среды зверей злых, и Тот, который помог мне пред игемоном и дал мне крещение мое, и Тот, который дал мне святость 155 , 156 дабы жила я во веки веков 156 , и вошла в почести 157 , которые сохраняются для меня и для тех, кто придерживается заповедей Его 158 по справедливости. Он — один Бог Высочайший, который восседает на троне херувимов, которому хвала во веки веков» 159 . Аминь и аминь.

И после тех великих деяний, которые совершил с ней Бог, узнала!60 она там, в Иконии-граде, что Фамир, нареченный ее, умер, а Феоклея, матушка ее — жива. И послала она, и позвала ее, и сказала ей: «Феоклея, матушка моя, 161 если можешь ты верить, уверуй, что Один Бог, Господь на небе 161 . Если же имение, и золото, и серебро, все бренное любишь ты, вот дано тебе с этого часа. Если же уверуешь ты 162 , что Один Бог в небе и что, кроме Него, Бога другого нет, сможешь ты жить и соблюдать то, что я, говорю я тебе. Ибо вот стою я пред тобою та, которая избежала огня, 163 избежала зверей свирепых, и избежала игемона 163 , ибо Он — Бог мой и Господь мой — помог мне и дал мне силу вытерпеть это все». И те все деяния засвидетельствовала она перед матушкой своей. И вышла она из Икония-града и отправилась в Селевкию 164 . И также там множество народа просветила она 165 словом Божиим 166 и в месте покойном почила 167 .

Мир с вами, рабы Его, Иисуса Христа, теми, которые соблюдают заповеди Его в святости, дабы воздал вам Отец все, что обетовал Он вам чрез Сына Своего, царя нашего.

Кончена (история) Феклы, ученицы Павла апостола.

 

Комментарии

1 Рукописи дают варианты заглавия: В — «История Феклы мученицы»; С — «История славной Феклы, той, которая Павла»; D — «История о Фекле, которая была нареченной Фамира, сына царя, а по-другому — ученицей Павла апостола».

2 Согласно Деяниям апостолов (Деян.13:14-52), Павла и Варнаву, за то, что они проповедовали в синагоге Антиохии Писидийской, городе на юге Малой Азии, стали преследовать, и они были изгнаны оттуда. После чего отправились в Иконий — главный город области Ликаония, расположенный к северо-востоку от Писидии. Город упоминается в Деяниях апостолов (Деян.13,14,16) и во Втором послании к Тимофею (2 Тим.3:14), как место деятельности Павла.

3 Дим — в Синодальном переводе Библии — Димас. Он упоминается в Послании к Колоссянам (Кол.4:14), а также во Втором послании к Тимофею (2 Тим.4:10): «Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику».

4 Гермоген, в Синодальном переводе Библии — Ермоген. Известен по Второму посланию к Тимофею (2 Тим.1:15): «Ты знаешь, что все Ассийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген».

5 В, С - нет.

6 В греч. тексте: ????????? ??? ????? ??? ?????????? ??? ??????? — «смотря лишь на благодать Христа». Сирийский переводчик спутал ????? с ????? — формой греч. слова ? ???? — «жилище, обитель». Это может свидетельствовать о том, что он имел дело с текстом, переписанным унциалом, маюскульным письмом.

7 В, С — «им».

8 В — «как порицались они».

9 Онсифор — в Синодальном переводе Библии Онисифор. Упоминается во Втором послании к Тимофею (2 Тим. 1:1(5 и 4:19): «Да даст Господь дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих». Согласно этому Посланию, Онсифор служил апостолу Павлу в Эфесе, а затем, оказавшись в Риме, и здесь нашел его, когда апостол оказался в тюрьме.

10 Текст рукописи В здесь кончается.

11 Тит — адресат одного из посланий апостола Павла. Неоднократно упоминается в его посланиях — Первом и Втором посланиях к Коринфянам, Послании к Галатам. Сопровождал апостола на Крит, где оставался для пасторской деятельности. По призыву Павла должен был отправиться в Никополь (Тит.3:12) для евангелической проповеди в Далмации. Согласно церковной традиции, в дальнейшем он вернулся на Крит и епископствовал там до глубокой старости (Eus. Hist. eccl. III. 4.6). Возможно, Тит был братом Лутки, чем объясняется отсутствие его имени в Деяниях апостолов.

12 Листра — город в области Ликаония. D — «к Лидии».

13 С — «разве не благословенны мы».

14 С — «плода справедливости».

15 Ср. Мф.5:8 — «Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят».

16 D — «тела свои».

17 D — «храмом».

18 Ср. 1 Кор.2:16-17 — «Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас? Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм — вы».

19 D — «они будут наследниками Бога».

20 D — «страх Божий есть в которых, ибо ангелами будут они».

21 D - нет.

22 С, D - нет.

23 С — этой заповеди нет.

24 С — «и одесную Бога будут стоять»; D — «ибо они ангелов судить будут и одесную Отца будут находиться».

25 D — «ибо над ними смилостивится Бог, и дня горького не узрят они». Ср. Мф.5:7 — «Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут».

26 D — «дела хорошие».

27 D — «эти слова божественные».

28 D — нет.

29 D — доб. «сыну царскому».

30 D — «верою пользовалась».

31 D — нет.

32 D — «Тогда, когда узнала матушка ее (об этом), послала за Фамиром, и позвала его теща его. И прибежал он и пришел, ибо подумал он, что уж наверняка решила она, что может он взять ее (Феклу) в жены».

33 D — «так завлеклись им».

34 D — «и многие женщины и юноши».

35 С, D — «одного Бога бояться».

36 D — доб. «на окошке».

37 — «на слова, что слышатся из комнаты».

38 С — «испортилась».

39 С — доб. «И ответили родители Феклы и сказали Фамиру».

40 D — доб. «землю».

41 D — ««...как сумасшедшая делаешь?» А она ответа не дала им».

42 D — «ибо отделился он от нареченной своей».

43 С этого места в рукописи А начинается большой пропуск текста, который В. Райт восстановил по рукописи С.

44 D — нет этого предложения.

45 D — «Тогда преисполнился Фамир великой ярости».

46 D — «юношей».

47 D — «дабы жили люди в чистоте».

48 D — «хочу я».

49 D — «кто — он, не знаем мы».

50 D — нет этих слов.

51 D — «И пришли они вместе с ним в дом его. И устроил он им ужин большой. И увидели они его богатство великое».

52 D — нет этой фразы.

53 Здесь после пропуска (прим. 43) возобновляется текст по р-си А.

54 D — «и его ради отдаляется от меня».

55 См. комментарии к «Учению Симона Кифы» № 38.

56 D — доб. «когда узнает игемон».

57 С — «вместе со священниками».

58 С, D — «ответили они и сказали Павлу: «Ты...»»

59 D — доб. «Говорит ему Фамир: «Также и нареченную мою»».

60 D — нет этих слов.

61 D — ««Тащи его, чародея этого, развратил он жен всех наших». И схватил тот весь Павла и повел его к игемону».

62 D — доб. «и не сделал он там того, что приятно».

63 D - нет.

65 D — «будучи преисполненными зависти и смуты».

65 D — «Дай знать игемону, что христианин он».

66 D — «И после того, как услышал...»

67 D - нет.

68 D — «увидели они, что христианин тот Павел, поднялся народ весь, чтобы схватить Павла, сказал ему игемон, Павлу...»

69 D — «ведь немало людей...»

70 D — «Я поведаю вам ныне, чему учу я, о игемон!»

71 D — «возмездием пагубным».

72 С — «от заблуждения».

73 D — «о Нем».

74 D — «мир».

75 D — «Но чтобы были в них страх Божий и вера в Него».

76 D — нет.

77 D — доб. «когда услышала она, что случилось».

78 D — «кольцо золотое с пальца своего».

79 D — нет этих слов.

80 D — «всякого, кто приходил к нему».

81 Далее в рукописи D утрачен лист.

82 С — «о нем».

83 С — «который заключен».

84 с — «Бога».

85 С — нет.

86 с — нет.

87 С — доб. «Иисус».

88 С — доб. «и управляющий его».

89 С — «Иди, сын мой, купи хлеба».

90 С — «воздыхает».

91 С — нет.

92 С — доб. «только».

93 С — «Христово».

94 Здесь возобновляется текст рукописи D.

95 С — «из града Иконий»; D — «из града моего».

96 С, D — «венок золотой с изображением кесаря».

97 D — «дал знать игемону, что сделала Фекла».

98 D — нет этой фразы.

99 С — «Иди, куда хочешь ты, соблюдать себя»; D — «Иди, соблюдай себя, где хочешь ты».

100 D — нет этой фразы.

101 D — нет этой фразы.

102 D — «и когда приблизилась она».

103 D — «дивился весьма силою».

104 D — нет. Сирийское слово «кесарь» является транслитерацией латинского caesar или греческого ??????. Кесарь — титул, который со времени Октавиана (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.) все римские императоры принимали сами и присваивали своим сыновьям-наследникам. В «Учении Аддая апостола» титул относится и к императору Тиберию, и к Клавдию, который называется «вторым лицом в государстве».

105 D — «и люди все огорчились».

106 D — нет.

107 С — нет.

108 С — «отвести ее».

109 D — «зверям тем же».

110 С, D — нет этих слов.

111 D — нет этих слов.

112 D — «Иисуса Христа».

113 D — «потому что показывал он зверей народу».

114 D — нет.

115 D — «А Фекла видела там, когда увидела его Трифона-царица, закричала она».

116 В — нет.

117 ? — «пред Господом».

118 С, D — нет.

119 С — «стою я посреди театра пред народом всем».

120 D — «святой».

121 С — «медведя крупного»; D — «медведицу свирепую».

122 D — «и женщины, которые сидели (там) и смотрели, сказали».

123 D — нет.

124 D — доб. «в виде креста».

125 Далее в рукописи D отсутствует лист.

126 С — нет.

127 С — доб. «посреди воды».

128 Нард — сирийское слово, заимствовано из греческого. Нард — ароматическое масло, получаемое из Nardostachys jatamansi, многолетнего растения, близкого к валериане, но имеющего корни, более приятно пахнущие. Родина нарда — Северная Индия, откуда он импортировался в страны Средиземноморья морским путем. Его хранили в алебастровых сосудах, открывая в особых случаях.

129 Амарак — сирийское слово, представляет собой транскрипцию греческого ???????? — Matricaria chamomilla, майоран — душистое полутравянистое растение из семейства губоцветных, с белыми или розовыми цветками в виде колосьев.

130 В рукописи А сирийское слово, обозначающее это благовоние, написано дефектно, в нем выскоблены две буквы. Оно восстанавливается по рукописи С, однако значение его неясно. Предположительно имеются в виду листья какого-то ароматического растения.

131 С — пропущена фраза, механический пропуск текста между двух одинаковых слов.

132 С — «копытами своими».

133 С — «внезапно подпрыгнули и побежали. Но язык пламени...»

134 С — нет этого предложения.

135 В. Райт, сопоставляя здесь сирийский текст с греческим, добавляет: «Он остановил игры». В рукописи С — фраза отсутствует.

136 С — «город наш».

137 С — «город наш».

138 С — «великие деяния, которые Бог совершил...»

139 С — нет этой фразы.

140 С — нет этой фразы.

141 С — нет.

142 В, С — два предложения переставлены.

143 Город Мира или Миры, название его восстанавливается из греческого текста. Сирийское написание позволяет прочитать его только как «Мерв». Мира, город со своим портом, удаленным от него на несколько километров, был одним из главных городов области Ликия, расположенной на юго-западе Малой Азии. В «Деяниях апостолов» (Деян.27:5,6) рассказывается, как апостол Павел и сопровождавший его охранник — «сотник Августова полка» сели здесь на александрийский корабль, плывущий в Италию.

144 С — нет этой фразы.

145 С — «к ней».

146 С — доб. «и пошли они».

147 Сирийское написание позволяет передать это имя также и как «Гермий».

148 Здесь возобновляется текст рукописи D.

149 С — «поведала ему Фекла...»

150 D — «что заставили они ее перенести».

151 D — «чудеса».

152 D — «чрез всех, кто верует в Него и придерживается...»

153 D — «И молились они и просили Бога, Отца Высочайшего, и сказали: «Господь наш и Бог наш, вознагради Трифену, служительницу Твою»».

154 С — доб. «и словам».

155 D - нет.

156 С — «и стало оно (Крещение) у меня для святости во веки веков».

157 С этого места в рукописи D более чем половина одной колонки текста оборвана.

158 Q D - доб. «Бога».

159 С — нет.

160 С — «нашла»; D — «услышала».

161 D — «если сможешь уверовать ты, что есть Один Бог, Господь на небе и на земле, будешь жить ты вечно».

162 D — доб. «отныне».

163 D — «и была спасена от зверей свирепых, и превозмогла игемона».

164 Селевкия — портовый город в Сирии, расположенный в нескольких километрах от устья реки Оронт, неподалеку от Антиохии. Рукопись D дает, видимо, ошибочно, — «Фессалоника».

165 D — доб. «и научила».

166 С — «Словом Бога живого».

167 С — «И после некоторого времени в месте покойном, которое любезно Богу, почила она». D — «И после славных дел тех, почила она, славная Фекла в месте покойном во Христе Иисусе, Господе нашем. Ему и Отцу Его и Духу Святому слава, и честь, и поклонение. Ныне и во все времена и во веки веков, аминь. Здесь окончена история святой Феклы, ученицы Павла апостола. Молитва ее да поможет нам в обоих мирах постоянно. Аминь».

 

На сайте также есть перевод Скогорева А. П.

 

Источник                                                                              оглавление                 

АПОКРИФЫ

      Оглавление

   Новозаветные Апокрифы
   
Ветхозаветные Апокрифы
   
Библиотека Наг-Хаммади
   
Гностическая литература
   
Кумранские свитки
   
Герметическая литература
   
Исследования и комментарии


 Главная страница

    Эволюция и управление
    Критика христианства    
    Инквизиция
    Разоблачение библии
    Разоблачение веры

  

        Писания

    Апокрифы
    Библия
    
Коран

    
    
    
Футбол 

    О ПРОЕКТЕ  

X